找新鲜

史上最全工作电话日语

网站:找新鲜   来源:网络收集

电话日语常识 通电话,由于彼此看不见对方,所以电话日语要比一般日语较难些。

尤其是 如何开始谈话,如何进行寒暄,如何把你要表达的意思清楚的传达给对方,如何 与对方进行有效的沟通,都是电话日语需要的注意的地方。

接电话 日本人接电话时,首先是自报自己公司、自己家或自己的姓名,然后再开始 谈话。

这一点与中国人打电话时的习惯不一样,要特别注意。

客套话 在得知对方是谁后, 一般要进行简单的寒暄。

在公司时接其他公司的人打来 的电话时,最常见的客套话就是【いつもお世話になっております】 (总是承蒙 您的关 照) 【どうも】 (您好) 。

如果和对方有段时间未联系,则要说【ごぶさた しております】 (好久不见) 。

而在夜晚或清晨打电话时,打电话的人一般都要说 句 【夜分遅く(朝早く)おそれいります。

】 (抱歉夜晚(早晨)打电话给您)等 等。

通话 通电话时,无法以实物,手势,表情,动作来辅助说明你的话,所以用日语 通话时,要注意讲得清晰,缓慢。

并且,中途要进行停顿,以便对方进行反应或 纪录。

日本人一般不直接询问对方说否听懂了。

因此, 切忌说 【わかりましたか】 (明白了吗?) 听电话 听电话时,如果你听明白了对方讲的意思,那么就要在对方讲话停顿时,回 答一声【はい】 ,以表示我正在听您讲话,并且听懂了,请您继续往下说。

除回 答【は い】之外,有时还要重复对方所讲的意思,或没有听清楚时,要说【す みませんが、もう一度おっしゃってください】 (对不起,请再说一遍) 。

挂断电话 结束通话时,日本人一般不说【さようなら】而说【失礼します】 。

如果是 在晚间,那么还要说一句【お休みなさい】 (晩安) 。

而且,说完之后,不要立刻 放下电话机,要确认了对方也打算放电话机之后,方可轻轻把电话挂断。

切忌迅 速将电话机扣掉。

日本人打电话结束时,往往以诸如以下的礼节话替代道别话: 1.感謝话 どうもありがとうございます。

大変助かりました。

2.客气话 お忙しいところを失礼いたしました。

恐れ入ります。

お邪魔しました。

3.拜托语 どうぞよろしくお願いします。

很少说:さようなら。

もしもし 喂、喂 もしもし、おはようございます。

喂、早上好 もしもし、福州事務所の董です。

喂、我是福州办事处的小董 董と申しますが。

我姓董…… 先ほど林さんからおいただいた董です。

我姓董,林先生刚才给我 打过电话 山田さんをお願いします。

麻烦请接山田先生

内線 819 をお願いします。

请转八一九 田中さんはいらっしゃいますか。

田中先生在吗 中山さんはご在宅ですか。

这儿是中山先生的家吗 部長をお話できるでしょうか。

请找听电话 部長は今お手すきでしょうか。

请问现在有空吗 そちらに飯田さんとおっしゃる方がいらっしゃいますか。

请问你们那 儿是不是有位叫饭田的人? 山田さんは内線で何番ですか。

山田先生的内线是多少号 山口さんでいらっしゃいますか。

山口小姐在吗 もしもし、東京国際ホテルですか。

喂,请问这里是东京国际大饭店吗 お仕事中申し訳ありません。

对不起,打搅你工作了 お忙しいところ、申し訳ございません。

百忙之中打搅你,对不起 今、ちょっとよろしいでしょうか。

现在方便吗 お宅の番号は何番ですか。

您家的电话号码是多少 今、ご都合よろしいでしょうか。

您现在方便接听电话吗 急ぎの用があるんですが。

我有急事找您 先说 もしもし 再是 私は你的名字と申しますが+ 你要找的人名+をお愿いします。

举例:もしもし。

私、王と申しますが,田中さんをお愿いします。

趣味电话日语会话 某社勤務時間内に、のベルが”チリンリン、 、 、 、 、 、” バカ社員:はい、バカ社でございます。

お客様:XX でございます、いつもお世話になっております。

無能部長いら っしゃるのでしょうか? バカ社員:もうしわけございませんが、あいにく出かけておりますので。

お客様:そうですか、では、またしますので、があったことだけ 伝えてください。

バカ社員:があったことだけ? お客様:はい、宜しくお願いします、失礼します。

バカ社員:こちらこそ、失礼いたします。

無能部長が帰ってきた時、 バカ社員:部長、お疲れ様でした。

無能部長:お、君、なんか用でもあるか? バカ社員:XXX からがありました。

無能部長:用件は? バカ社員:いや、それはいえません。

無能部長:何時ごろの? バカ社員:いや、それもいえません。

电话礼仪 主题: 电话礼仪 1(打电话) マナー 1

をかけたら... ●ダイヤルする前に 相手の会社名や名前、用件をチェック。

用件はあらかじめ整理して、メモ にまとめておくとよい。

●いきなり用件に入らない 「~の件でおいたしました」とまず前おきを。

用件が多い時は「いま よろしいでしょうか」と相手の都合を確認するくらいの配慮がほしい。

●を切る時 ひと呼吸置いて静かに受話器を置く。

ガチャンと切るのは感じが悪い、気 をつけよう。

打电话时: ● 拨号前 先弄清楚对方公司的公司名及自己打电话要说的事情。

最好在事先理清要说 的事情时做好必要的笔记。

● 不能突兀地说出要办的事情。

打电话时应该先说“~の件でおいたしました”(因…事情给贵公司打 电话) 。

如果事情不止一件还应该先问“いまよろしいでしょうか”(现在您方 便吗)来确认对方的情况。

● 挂电话时 应该稍稍屏住呼吸轻轻地放下电话。

注意重重放下电话会给人留下不好的印 象。

主题: 电话礼仪 2(接电话) を受けたら... ●のベルは 2 回まで ベルが鳴ったらできるだけ早く受話器を取ること。

ベルが 3 回以上鳴って から取った時には「お待たせしました」のひと言をそえる。

●「もしもし」は不要 第一声は「はい」と答えてから、会社名、氏名を名乗る。

外線ならば「○○ 会社の○○部でございます」 、内線ならば「○○部の○○でございます」 。

●相手を必ず確認する 相手が名乗らない場合には、 「失礼ですが、どちら様でしょうか」と、相手 の名前や会社名を確認する。

●挨拶も忘れずに 相手が社外の人の場合は、たとえ自分と直接関係のない相手でも「いつも お世話になっております」とひと言挨拶を。

●メモは正確に 相手の会社名、名前、日時は正確にメモ。

用件は復唱して確認、特に数字 は間違えないように。

不明瞭な点や聞き取りにくい場合には、 「失礼ですが」 と聞きかえして、確実に用件を把握する。

接电话时: ● 在电话铃声响 2 声内接电话 电话铃响时要尽快接起电话。

如果铃声响了 3 声以上才接就应该在接起电话 时说“お待たせしました”(让您久等了) 。

● 接起电话不用说「もしもし」 接起电话后先说「はい」 ,然后再报上公司名、自己的姓名。

如果是外线就说 “○○会社の○○部でございます”(这里是某某公司某某部) ,内线的话就说 “○○部の○○でございます”(这里是某某部的谁谁谁) 。

● 必须先确认对方身份 如果对方没有自报家门,应该问“失礼ですが、どちら様でしょうか”(不 好意思,您是哪位)来确认对方的姓名及公司名。

● 别忘了寒暄几句 如果 对方是其他公司的人,即使是和自己没有直接关系的人也最好 说 一句 “いつもお世話になっております”(承蒙关照) ● 正确地记录笔记 准确地记下对方公司名、对方姓名及来电话的日期时间。

将对方来电话所说 的事情复述一遍加以确认, 特别注意不要把数字搞错。

如果有不明白的或听不懂 的地方, 先说“失礼ですが”(不好意思,可是…)再问一遍,务必保证对对 方所说的事情有十足地把握。

主题: 电话礼仪 3(接打电话禁忌) こんな忚対はやめよう! ● 「少々お待ちください」で保留にして、しばらくして「ただ今外出中で した」では居留守と勘違いされてしまう。

「席をはずしておりますので、かわ りにご用件をおうかがいいたしますが」と言う。

● かけたが何回も違う部署に回され、 その度に名前は?用件は?と聞 かれるのはイヤなもの。

を回す時には、 「○○社の△△さんから××の件 で」と、伝えておこう。

● の向こうの大きな話し声や笑い声、ライターの火をつける音。

姿は 見えずともは会社の雰囲気を伝えてしまう。

こんなところにも気配りを。

如此接打电话要不得 ● 对对方说了“请稍等”后,如果立即答复“现在他(她)出去了”则很容 易给人造成你在说谎,其实是被找的人不想接电话的误解。

应该回答“他(她) 现在不在座位上,有什么事我可以代为转达。

” ● 面对打过来的电话要几次被转到不同部门的情况, 每次都重复被问到“姓 名”“事由”让人厌烦。

最好在将电话转过去时就预先通知那边“某某公司某某 有某某事”。

● 在接打电话时最好不要大声说话,发出大笑或有点燃打火机的声音。

虽然 对方看不到这边的情况但通过电话也能反映出一个公司的氛围。

千万注意别在这 种细微处给人留下不好的印象。

主题: 电话礼仪 4(电话应对实例) の取り次ぎ例 A: 田中はあいにく外出しております。

お急ぎのご用件でしょうか。

B: はい、ぜひとも今日中にお話ししておきたいことがあるのですが。

A: 4 時頃戻りますので、その頃こちらからお差し上げてよろしいで しょうか。

B: その頃は会議なんですよ。

終ってからを差し上げると、そう 6 時 半位になるので すが。

その時間、田中さんはいらっしゃいますか。

A: はっきりいたしませんが、田中が帰社いたしましたら、ご連絡の方法 をどなたかにご 伝言させていただくということではいかがでしょうか。

B: それでは、うちの鈴木に伝言をお願いします。

A: かしこまりました。

連絡がつかなかったために、相手の時間にロスが出たり、仕事が一時スト ップすることもあり得る。

名指し人が、不在の場合こそ特に思いやりのあるて いねいな 取り次ぎが必要。

そんな時、次のコンタクトの取り方は、相手の都 合を優先。

「○時にさせます」では、その時間に席にいろといっているよ うなものなので 失礼。

「~でよろしいでしょうか」 「いかがでしょうか」とう かがう形での対忚が望ましい。

A: 田中现在不在,请问您的事情很急吗? B: 是的。

今天一定要和他谈这件事情。

A: 田中大概 4 点会回来,到那时您再打过来吧。

B: 那时我可能正在开会。

如果开完了会再打过去,大概要到六点半左右了。

到那时田中先生还在吗? A: 这个我也不是很清楚。

要不等田中回公司后我让他打电话过去告诉你们 公司的哪位他的联络方法吧。

B: 这样的话就请他告诉我们公司的铃木吧。

A: 明白了。

联系不上要找的人,有可能会耽误对方的时间甚至使对方工作的陷入暂时停 顿状态。

所以如果所找的人正好不在时要更尽量妥善处理,要特别考虑到对方的 情况。

在 这种情况下接电话一方总是要先照顾到打来电话的一方的实际情况。

生硬地对对方说“几点几点你再打电话过来吧”好像强制对方在某时某刻一定 要等在电话机前, 其实是十分失礼的做法。

最好换成“几点几点您方便吗”“几 点几点可以吗?”的说法来答复对方。

1、都合でに出られません。

(误) ただいま席をはずしております。

(正) 有人打电话来找人,如果你说: “××は都合でに出られません”(××因有事不能接电话) , 对方听了就会不高兴。

因为对方会觉得你怠慢了他。

“都合”这个词,准确说来应该是用“都合のいい”这种说法,会议期 间接待客人可以使用;因外出不在等也可以用。

总之,可以用于任何情况下。

但 是,类似前述例句的说法容易引起对方误解,会使人觉得是在骗他:明明在家, 却说不在。

在这种情况下,如果采用 “ただいま席をはずしております。

”(“刚刚出去”或“刚刚离开 房间”) 这样的说法,就容易为对方所接受,也不会产生误解。

、はい、わかりました。

(误) はい、かしこまりました。

(正) 在接外单位的人打来找人的电话时,如果说 “わかりました。

××は、×時ごろ戻ってまいりますので、申し伝

えます。

” 这样的说法也会引起对方的不快。

对于外单位的人,用“わかりました”表示应承,有些生硬,甚至可以 说是失礼。

若用“承知しました”“かしこまりました”等礼貌用语表达“我知 道了”,会显得有礼貌,也乐于为对方所接受。

“わかりました”的表达只适用于自己单位里的人。

用于自己一方显得 谦恭,用于外单位则显得简慢。

3、お声が小さくて,聞き取れません。

(误) 少々,おが遠いようです。

(正) 在接电话时,有时往往听起来费劲或声音小听不清楚。

遇到这种情况, 许多人会说: “声が小さくて、聞こえません、もっと大きな声で”(声音小,听 不到,再大点儿声) 。

很显然这种说法带有责备对方的语气,使对方听起来感到不安。

在这种场合下,如果说: “おそれいります,少々が遠いのですが”(对不起,请离话筒 近一点儿) 就比较妥当。

这是以谦逊的态度向对方表示请求。

意思是说,由于电话的原 因听不清,而不是在责备对方。

4、社長さんは,おりますか。

(误) 社長さんは,いらっしゃいませんか。

(正) 「ご主人とお会いしたいのですが,日曜日ならおりますか」 (想和您丈 夫见见面,他星期天在家吗?) 上述说法通常是在打听对方是否在家时,易出现的毛病。

「おります」是「いる」的谦逊语,适用于自己一方。

如果把谦逊语用 于对方,就如同说自己“相当伟大”一样,令对方听起来不高兴。

在日本有这样的例子, 有人给顾客打电话, 不留神说出了 「社長さんは, おりますか。

」之类的话,结果使洽谈难以进行下去,以至生意告吹。

5、もしもし,斎藤です。

(误) はい,斎藤です。

(正) 接电话时,用「もしもし,斎藤です」这句话回答的,多得惊人。

「もしもし」是打电话一方的招呼语,意思是「聞こえますか」 (你听到 了吗) 。

据说「もしもし」是电话机性能不佳的年代残留下来的说法。

现在,电 话机的 性能好起来了,话音听起来清楚、明了,这样就应该尽量避免使用「も しもし」这样不时髦的过时了的用语。

像例句那样,接电话一方回答「もしもし」是不妥的。

当电话打来时, 要尽可能快些接,并回答「はい、××です」 。

先ほど林さんからおいただきいた陳ですが。

我姓陈,林先生刚才给我 打国电话 田中さんをお願いします。请接田中先生 内線202をお願いします。

请转 202 房间 石川さんはいらっしゃいますか。

石川先生在吗?? 渡辺さんはご在宅ですか。

渡辺先生在吗?? 課長とお話しできるでしょうか。

请找科长听电话

相关内容
  • 史上最全工作电话日语,附详解~

    史上最全工作电话日语,附详解~

    史上最全工作电话日语,附详解~...

  • 史上最全电话日语

    史上最全电话日语

    史上最全电话日语...

  • 史上最全工作电话日语,附详解~送给即将毕业的日语专业学生(欢迎分享)

    史上最全工作电话日语,附详解~送给即将毕业的日语专业学生(欢迎分享)

    史上最全工作电话日语,附详解~送给即将毕业的日语专业学生(欢迎分享)...

  • 史上最全工作电话日语,附详解~送给即将毕业的日语专业学生

    史上最全工作电话日语,附详解~送给即将毕业的日语专业学生

    史上最全工作电话日语,附详解~送给即将毕业的日语专业学生...

  • 常用工作电话日语

    常用工作电话日语

    常用工作电话日语...

  • 工作电话日语

    工作电话日语

    工作电话日语...

  • 日语打电话找工作的对话

    日语打电话找工作的对话

    日语打电话找工作的对话...

  • 史上最全、最具价值的日语学习网址分类集结

    史上最全、最具价值的日语学习网址分类集结

    史上最全、最具价值的日语学习网址分类集结...

  • 日语打电话找工作

    日语打电话找工作

    日语打电话找工作...

  • 【史上最全】日本女星英日文对照表

    【史上最全】日本女星英日文对照表

    【史上最全】日本女星英日文对照表...

  • 网友在搜
  • 日语 工作
  • 日语入门语法
  • 日语常用语中文谐音
  • 日语 史
  • 日语二级过关
  • 日语 接头词
  • 日语文具名字
  • 日语拟声词有哪些
  • 困意袭来 日语
  • 日语输入法手机
  • mt7 tl10刷机包 聚空间私人影院官网 吉利汽车g link 德生tsw f4读卡器驱动 molecular basis of 三星s27b350f设置 读趣味生活简史有感 石雕喷泉厂家 半缘修道半缘君 bl 财新周刊零售价格 lnputSignal 孟加拉 尼泊尔 上海市学生素质评价网 liunx 重启tomcat 开紫色的小花的草 www.wxhaiyi.net 挖贝网是哪家公司的 亚马逊个人开店赚钱吗 傲长空疼痛风万里 1982反乌托邦游戏 迪士尼手表官方旗舰店 rxi100被动防护网 爱宕 本子pan 武装特警淮上结局 孔府孔庙什么区别 sidley austin llp 华为cisco配置对比 小恶魔附体 下载 狂犬病潜伏期最长30年 半兽人a组百度云 猫和老鼠同人小说 centos6 ifcfgeth0 typeloadexception teenxparty.com 闪光灯回电是什么意思 手机远程玩ps4 红楼梦薛宝钗人物分析 纯黑逃生告密者第二期 格林 球鞋 js粒子特效教程 苹果手机通过imei查询 给自己男朋友取个爱称 我知道的食品安全漫画 男科护士许玲取精子 火影鸣人香艳治疗漫画 sh 获取脚本 新津县2020年后规划图 交感型颈椎病怎么确诊 darksoulsmousefix mature bbw tube

    All Right Reserved 找新鲜

    声明:本站内容源于网络,出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述。文章内容仅供参考,请咨询相关专业人士。

    如果无意之中侵犯了您的版权,或有意见、反馈或投诉等情况 网站地图 网站栏目